|

¿Quieres saber
algo más sobre los niveles de competencia en idiomas del
Consejo de Europa?
El Marco Común Europeo de
Referencia, el Portfolio Europeo de las Lenguas y las Escuelas
Oficiales de Idiomas
El Marco Común Europeo de
Referencia es un documento elaborado por el Consejo de Europa
para establecer unos niveles de competencia idiomática comunes
a todos los ciudadanos de los veintisiete países que conforman
la Unión Europea en la actualidad. Está claro que las
distancias entre los países se han acortado y que si queremos
hablar de Unión tendremos que intentar demoler la gran barrera
que nos separa los unos de los otros: el idioma. Es
fundamental hablar varios idiomas pero no lo es menos tener un
mismo instrumento de medida para determinar el nivel de
conocimiento de francés, alemán o italiano que puedan tener un
lituano, un polaco, un búlgaro o un maltés. De esta necesidad
de establecer unos criterios claros y únicos de medición de
competencias nacieron los seis niveles elaborados por el
Consejo de Europa: A1, A2, B1, B2, C1, C2. La letra A indica
que se tiene unos conocimientos de “usuario básico”, la letra
B corresponde a los conocimientos de un “usuario
independiente” y la letra C a los de un “usuario competente”.
Tal y como veremos a continuación, las enseñanzas en las
Escuelas Oficiales de Idiomas se articulan, desde el presente
curso escolar, en tres niveles también: “Nivel Básico”, “Nivel
Intermedio”, “Nivel avanzado”; este último corresponde a un
nivel B2. Es importante saber que los seis niveles del MCER,
en ningún caso, corresponden a seis años de aprendizaje; si
queremos establecer una equivalencia entre nivel y horas de
estudio, podemos aplicar grosso modo la siguiente tabla: A1
equivale a unas 90 horas de aprendizaje, A2 es el doble de A1,
B1 el doble de A2, B2 el doble de B1 y así sucesivamente; por
lo tanto observamos que para adquirir el nivel de “usuario
competente” hay que dedicarle muchas más horas al estudio que
las que suman los seis cursos de Escuelas Oficiales de
Idiomas: 720 horas.
También es importante saber
que muchos hablantes de un idioma determinado no tienen un
nivel C2 en ese mismo idioma y no lo es menos entender que
muchos no tenemos el mismo nivel de competencia en las cuatro
destrezas descritas en el Marco. Si leemos por ejemplo los
descriptores del nivel C2 en la destreza de expresión escrita
vemos que dicen así: “Soy capaz de escribir textos claros y
fluidos en un estilo apropiado. Puedo escribir cartas,
informes o artículos complejos que presentan argumentos con
una estructura lógica y eficaz que ayuda al lector a fijarse
en las ideas importantes y a recordarlas. Escribo resúmenes y
reseñas de textos profesionales u obras literarias.” A la
pregunta “¿Todas las personas en su idioma materno son capaces
de realizar la tarea arriba descrita?” La contestación es
obvia… Por lo tanto, esto nos lleva a una doble observación:
1. Cada persona necesita adquirir un nivel de competencia
distinto en cada una de las destrezas (hablar, escribir,
escuchar, leer) en función del uso que quiera hacer del idioma
estudiado. Unos necesitan adquirir conocimientos que hacen
referencia al ámbito personal, otros al ámbito público,
profesional o educativo. 2. ¿Todas las personas quieren llegar
a un nivel C2 en idioma extranjero si no alcanzan dicho nivel
en su idioma materno?
El Real Decreto 1629/2006,
de 29 de diciembre, por el que se fijan los aspectos
básicos del currículo de las enseñanzas de idiomas de régimen
especial reguladas por la Ley Orgánica
2/2006, de 3 de mayo, de Educación
aporta una serie de modificaciones que se están introduciendo
paulatinamente desde este curso 2007-2008. Dice así:
“La Ley Orgánica 2/2006, de 3
de mayo, de Educación, regula en sus artículos 59, 60, 61 y 62
las enseñanzas de idiomas de régimen especial y establece que
estas enseñanzas se organizarán en tres niveles: Básico,
intermedio y avanzado.
Las enseñanzas mínimas de los
niveles intermedio y avanzado, que constituyen los
aspectos básicos de los currículos respectivos
[…] tienen como referencia,
respectivamente, las competencias propias de los niveles B1
y B2 del Consejo de Europa según estos niveles se definen
en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.
Las enseñanzas especializadas
de idiomas van dirigidas a aquellas personas que, habiendo
adquirido las competencias básicas en las enseñanzas de
régimen general, necesitan, a lo largo de su vida adulta,
adquirir o perfeccionar sus competencias en una o varias
lenguas extranjeras, ya sea con fines generales o específicos,
así como obtener un certificado de su nivel de competencia en
el uso de dichas lenguas.
Por ello, las presentes
enseñanzas mínimas parten de un modelo de lengua entendida
como uso de la misma, lo que supone el desarrollo y la
activación conjunta de competencias tanto generales como
lingüísticas, sociolingüísticas y pragmáticas.
El Nivel intermedio
presentará las características del nivel de competencia B1,
según este nivel se define en el Marco Común Europeo de
Referencia para las Lenguas. Este nivel supone:
Utilizar el idioma con cierta seguridad y flexibilidad,
receptiva y productivamente, tanto en forma hablada como
escrita, así como para mediar entre hablantes de distintas
lenguas, en situaciones cotidianas y menos corrientes que
requieran comprender y producir textos en una variedad de
lengua estándar, con estructuras habituales y un repertorio
léxico común no muy idiomático, y que versen sobre temas
generales, cotidianos o en los que se tiene un interés
personal.
El Nivel avanzado
presentará las características del nivel de competencia B2,
según este nivel se define en el Marco Común Europeo de
Referencia para las Lenguas. Este nivel supone: Utilizar el
idioma con soltura y eficacia en situaciones habituales y más
específicas que requieran comprender, producir y tratar textos
orales y escritos conceptual y lingüísticamente complejos, en
una variedad de lengua estándar, con un repertorio léxico
amplio aunque no muy idiomático, y que versen sobre temas
generales, actuales, o propios del campo de especialización
del hablante.
Las enseñanzas que se imparten
en las Escuelas Oficiales de Idiomas están articuladas sobre
las cuatro destrezas contempladas en el Marco Común Europeo de
Referencia: comprensión oral, expresión e interacción oral,
comprensión de lectura, expresión e interacción escrita; este
hecho indica claramente que todos, profesores y alumnos,
debemos considerar que la finalidad que conlleva el estudiar
un idioma es comprender al otro y hacernos comprender. Hay que
enterrar definitivamente la idea que consiste en creer que
estudiar un idioma es estudiar una serie de palabras y unas
cuantas reglas gramaticales para llegar a la conclusión de que
aprender otros idiomas nos hará ser más abiertos, más
tolerantes y más respetuosos. La voluntad de expresarse en
otro idioma responde a la voluntad de acercarse al otro para,
como ya se ha dicho, entenderlo y que nos entienda. Los
objetivos generales por destrezas evidencian que el uso del
idioma extranjero debe ser el mismo que el uso del idioma
materno. Nuestra meta es comunicar en una sociedad plurilingüe
y multicultural donde la diferencia no debe ser un obstáculo
sino una fuente de enriquecimiento.
Françoise Mallier
Profesora de francés
EOI Murcia |